8.4.09

ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΕΙΣ Απαντήσεων ΑΣΕΠ ΔΕ

Απαραίτητα Σχόλια-Παρατηρήσεις-Διευκρινίσεις
για υποστήριξη της ορθότητας των απαντήσεων, που δίνω:

03. Α: σωστό / Β: δεν προκύπτει από το κείμενο
Το σχετικό κείμενο:
"οι ΗΠΑ, που ευθύνονται για το 35% των παγκόσμιων εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα (CO2), αρνήθηκαν ακόμη και να το επικυρώσουν".
Πιθανή απάντηση γ': Όχι: Το ότι οι ΗΠΑ αρνήθηκαν να επικυρώσουν το Πρωτόκολλο του Κιότο για να μη ζημιωθεί η οικονομία τους, είναι αυτονόητο. Πλην όμως αυτό δεν αναφέρεται ρητώς στο κείμενο, δεν προκύπτει από τις φράσεις του κειμένου.

05. γ) με τη συμμετοχή μελών της επιστ. κοινοτητος
Πιθανή απάντηση β'. Όχι: Στην Κοπεγχάγη προβλέφθηκαν δεσμεύσεις και για τις αναπτυσσόμενες Χώρες, πράγμα, που δεν είχε συμπεριληφθεί στο Πρωτόκολλο του Κιότο, αλλά τούτο δε συνεπάγεται "αντιπαράθεση" και "αντιπαλότητα". Πολύ περισσότερο, αφού η Συνδιάσκεψη θα θέσπιζε πρόνοιες ακόμη και γιά χρηματοδότηση αυτών των (αναπτυσσόμενων) Χωρών. Διάκριση μεταξύ ανεπτυγμένων και αναπτυσσόμενων Χωρών γίνεται. Πρόσθετες δεσμεύσεις για τις αναπτυσσόμενες Χώρες θεσπίζονται. Μα όλα τούτα δε συνεπάγονται αντιπαλότητα.

07. γ) παλαιότερες δεσμεύσεις για την παροχή βοηθείας..
Πιθανή απάντηση α'. Ισχύει και αυτή, αλλά εκφράζει γενικότερη έννοια και μάλιστα συναγόμενη και μη ρητά διατυπούμενη από το κείμενο.

10. α. τρεισήμισι
> τρεις + ήμισι
βλ. στο βιβλίο μου σελ. 70.

11. τηλεφωνήστε
> προέρχεται από το "τηλεφωνήσατε" (προστακτική αορίστου)
βλ. στο βιβλίο μου σελ. 92

13. επειγουσών
> λόγια μετοχή
βλ. στο βιβλίο μου σελ. 63

19. ευρέος
> πρόκειται γιά επίθετο "ευρύς ανασχηματισμός". Όχι επίρρημα. Αυτό θα απαιτούσε να επακολουθεί ρήμα ή επίθετο πχ "η είδηση διαδόθηκε ευρέως" ή "το θέμα αυτό είναι ευρέως γνωστό".
βλ. στο βιβλίο μου σελ. 63

20. ανάλαβε
>Η Προστακτική δεν παίρνει αύξηση
βλ. στο βιβλίο μου σελ. 90-91

21. απλά
> κρίσιμο ή καθοριστικό στοιχείο είναι το κόμμα ( , ). Αυτό δηλώνει ότι το "με σαφήνεια" είναι επεξήγηση. Θα μπορούσε αντί γιά κόμμα να έχει την πρόθεση "και". Αν δεν υπήρχε το κόμμα, θα προτιμούσαμε ως ορθό το "απλως" (=δε σου ζητώ τίποτε περισσότερο).
βλ. στο βιβλίο μου σελ. 117

23. δικαιούται
βλ. κλίση ρημάτων συνηρημένων της Αρχαίας και στο βιβλίο μου σελ. 94